Whanne thou sittist, to ete with the prince,
perseyue thou diligentli what thingis ben set bifore thi face,
and sette thou a withholding in thi throte.
If netheles thou hast power on thi soule,
desire thou not of his metis,
in whom is the breed of `a leesing.
Nyle thou trauele to be maad riche,
but sette thou mesure to thi prudence.
When thou syttest at the table to eate wt a lorde,
ordre thy self manerly wt ye thinges that are set before ye
Measure thine appetite:
and yf thou wilt rule thine owne self,
be not ouer gredy of his meate,
for meate begyleth and disceaueth.
Take not ouer greate trauayle and labor to be riche,
bewarre of soch a purpose.
When thou sittest to eate with a ruler,
consider diligently what is before thee,
And put the knife to thy throte,
if thou be a man giuen to the appetite.
Be not desirous of his deintie meates:
for it is a deceiuable meate.
Trauaile not too much to be rich:
but cease from thy wisdome.
When thou sittest to eate with a noble man,
consider diligently what is set before thee
Measure thyne appetite
if it be gredyly set
Be not desirous of his daintie meates,
for meate begyleth and deceaueth
Take not ouer great trauayle to be riche,
beware of suche a purpose
When thou sittest to eate with a ruler,
consider diligently what is before thee.
And put a knife to thy throate,
if thou be a man giuen to appetite.
Be not desirous of his dainties:
for they are deceitfull meate.
Labour not to bee rich:
cease from thine owne wisedome.
When thou sittest to eat with a ruler,
consider diligently him that is before thee;
And put a knife to thy throat,
if thou be a man given to appetite.
Be not desirous of his dainties;
seeing they are deceitful meat.
Weary not thyself to be rich;
cease from thine own wisdom.
When thou sittest to eat with a ruler,
Consider diligently him that is before thee;
And put a knife to thy throat,
If thou be a man given to appetite.
Be not desirous of his dainties;
Seeing they are deceitful food.
Weary not thyself to be rich;
Cease from thine own wisdom.
When you sit to dine with a ruler,
note well what is before you,
and put a knife to your throat
if you are given to gluttony.
Do not crave his delicacies,
for that food is deceptive.
Do not wear yourself out to get rich;
do not trust your own cleverness.
When you sit down to eat with a ruler,
observe carefully what is before you,
and put a knife to your throat
if you have a big appetite.
Do not desire the ruler's delicacies,
for they are deceptive food.
Do not wear yourself out to get rich;
be wise enough to desist.
When you sit down to eat with a ruler,
observe carefully what is before you,
and put a knife to your throat
if you are given to appetite.
Do not desire his delicacies,
for they are deceptive food.
Do not toil to acquire wealth;
be discerning enough to desist.
When you sit down to dine with a ruler,
consider carefully what is before you,
and put a knife to your throat
if you have a big appetite;
don’t desire his choice food,
for that food is deceptive.
Don’t wear yourself out to get rich;
because you know better, stop!
When you sit down to eat with a ruler,
consider carefully what is before you,
and put a knife to your throat
if you possess a large appetite.
Do not crave that ruler’s delicacies,
for that food is deceptive.
Do not wear yourself out to become rich;
be wise enough to restrain yourself.