Redshifting Κ

Do now, ye riche men,
wepe ye, yellinge in youre wretchidnessis
that schulen come to you.
Youre richessis ben rotun,
and youre clothis ben etun of mouytis.
Youre gold and siluer hath rustid,
and the rust of hem schal be to you in to witnessyng,
and schal ete youre fleischis, as fier.
Ye han tresourid to you wraththe in the last daies.
Lo! the hire of youre werke men,
that repiden youre feeldis,
which is fraudid of you, crieth;
and the cry of hem hath entrid
in to the eeris of the Lord of oostis.
Goo to now ye riche men.
Wepe, and howle on yor wretchedness
that shal come vpon you.
Youre riches is corrupte,
youre garmetes are motheaten.
Youre golde & yor siluer are cancred,
& the rust of them shalbe a witnes vnto you,
& shal eate youre flesshe, as it were fyre.
Ye haue heaped treasure togedder in yor last dayes:
Beholde, the hyre of the labourers
which haue reped downe youre feldes
(which hyer is of you kept backe by fraude) cryeth:
and the cryes of the which haue reped,
are entred in to the eares of the LORDE Sabaoth.
Goe to nowe, ye rich men:
weepe, and howle for your miseries
that shall come vpon you.
Your riches are corrupt,
and your garments are moth eaten.
Your gold and siluer is cankred,
and the rust of them shalbe a witnesse against you,
and shall eate your flesh, as it were fire.
Ye haue heaped vp treasure for the last dayes.
Behold, the hire of ye labourers,
which haue reaped your fieldes
(which is of you kept backe by fraude) cryeth,
and the cryes of them which haue reaped,
are entred into the eares of the Lord of hostes.
Go to nowe ye riche men,
Weepe and howle on your wretchednesse
that shall come vpon you.
Your riches is corrupt,
your garmentes are motheaten:
Your golde and siluer is cankred,
and the rust of them shalbe a witnesse agaynst you,
and shall eate your fleshe as it were fyre.
Ye haue heaped treasure together in your last dayes.
Beholde, the hire of labourers,
which haue reaped downe your fieldes,
which hire is of you kept backe by fraude, cryeth:
and the cryes of them which haue reaped,
are entred into the eares of the Lorde Sabaoth.
Goe to now, yee rich men,
Weepe and howle for your miseries
that shall come vpon you.
Your riches are corrupted,
and your garments motheaten:
Your gold and siluer is cankered,
and the rust of them shall bee a witnesse against you,
and shall eate your flesh as it were fire:
ye haue heaped treasure together for the last dayes.
Beholde, the hire of the labourers
which haue reaped downe your fieldes,
which is of you kept backe by fraud, cryeth:
and the cryes of them which haue reaped,
are entred into the eares of the Lord of Sabaoth.
Go to now, ye rich,
weep and howl for your miseries
that are coming upon you.
Your riches are corrupted,
and your garments are moth-eaten.
Your gold and your silver are rusted;
and their rust shall be for a testimony against you,
and shall eat your flesh as fire.
Ye have laid up your treasure in the last days.
Behold, the hire of the labourers
who mowed your fields,
which is of you kept back by fraud, crieth out:
and the cries of them that reaped
have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
Come now, ye rich,
weep and howl for your miseries
that are coming upon you.
Your riches are corrupted,
and your garments are moth-eaten.
Your gold and your silver are rusted;
and their rust shall be for a testimony against you,
and shall eat your flesh as fire.
Ye have laid up your treasure in the last days.
Behold, the hire of the laborers
who mowed your fields,
which is of you kept back by fraud, crieth out:
and the cries of them that reaped
have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
Now listen, you rich people,
weep and wail because of the misery
that is coming on you.
Your wealth has rotted,
and moths have eaten your clothes.
Your gold and silver are corroded.
Their corrosion will testify against you
and eat your flesh like fire.
You have hoarded wealth in the last days.
Look! The wages you failed to pay the workers
who mowed your fields
are crying out against you.
The cries of the harvesters
have reached the ears of the Lord Almighty.
Come now, you rich people,
weep and wail for the miseries
that are coming to you.
Your riches have rotted,
and your clothes are moth-eaten.
Your gold and silver have rusted,
and their rust will be evidence against you,
and it will eat your flesh like fire.
You have laid up treasure for the last days.
Listen! The wages of the laborers
who mowed your fields,
which you kept back by fraud, cry out,
and the cries of the harvesters
have reached the ears of the Lord of hosts.
Come now, you rich,
weep and howl for the miseries
that are coming upon you.
Your riches have rotted
and your garments are moth-eaten.
Your gold and silver have corroded,
and their corrosion will be evidence against you
and will eat your flesh like fire.
You have laid up treasure in the last days.
Behold, the wages of the laborers
who mowed your fields,
which you kept back by fraud, are crying out against you,
and the cries of the harvesters
have reached the ears of the Lord of hosts.
Come now, you rich people,
weep and wail over the miseries
that are coming on you.
Your wealth has rotted
and your clothes are moth-eaten.
Your gold and silver are corroded,
and their corrosion will be a witness against you
and will eat your flesh like fire.
You have stored up treasure in the last days.
Look! The pay that you withheld
from the workers
who mowed your fields cries out,
and the outcry of the harvesters
has reached the ears of the Lord of Armies.
Come now, you rich!
Weep and cry aloud over the miseries
that are coming on you.
Your riches have rotted
and your clothing has become moth-eaten.
Your gold and silver have rusted
and their rust will be a witness against you.
It will consume your flesh like fire.
It is in the last days that you have hoarded treasure!
Look, the pay you have held back
from the workers
who mowed your fields cries out against you,
and the cries of the reapers
have reached the ears of the Lord of Heaven’s Armies.